Translation - Diary - ルキ

中文翻譯由娃娃提供

060509
這個tour得到大家的光臨真的正在感謝。
真的遇到各式各樣的事…。辛苦了。
雖然要到夏天的live是難以忍受、還要變成厲害多倍的band、請等著我們回來~
曰本武道館、從台上見到的景色是最棒啦~~是不能用簡單的話來形容的程度的絕景。
不能來的人也在家中聽著我們的歌、真的激熱[?]啦!(笑)
下次想進行更多TOUR啦~
以往常在目黑鹿鳴館、目黑ライブステーション[LIVE STATION]、高田馬場AREA、浦和ナルシス[narcisse]、橫濱7thアベニュー[avenue]之類進行[live],最近還想到那裡進行event呢!
對!雖然不知能不能實現、但真的想進行。
好..去做(笑)話雖如此但不行呀!
因為想到各種東西 讓我處於期待呀!
那樣的感覺~真的辛苦了!愛

本當にこのTourに來てくれた皆に感謝してる。色々あったなまじで…。おつかれさま。夏までライブ我慢できないけど、また何倍もすげーBandになって掃ってくるから待ってておくれ!
曰本武道館、ステージから見た景色は最高なんて安い言葉じゃ片付けられない程絕景だった。來れなかった子も家で曲を聞いていたとか本當に激熱だな!(笑)今度はもっとたくさんTourやりてぇな。昔よくやってた目黑鹿鳴館、目黑ライブステーション、高田馬場AREA、浦和ナルシス、橫濱7thアベニューとか、あと最近イベントにも出たいんだよね!對バン!實現できるかわかんないけど、まじでやりたい。よしやろう(笑)言うだけタダだしな!まあ色々考えとくから樂しみにしといてもらおうか!
てな感じで本當にお疲れ!愛  

 

060403
最近受失眠症影響的我。之前的公錄 [radio公開錄音] 多謝了。
那麼多人到來是我預料不到的。多謝。
好快就到live了,想早點進行呀。
還有做好歌出來。想讓大家早曰聽到。晚安

最近不眠症氣味の俺です。この前の公錄はありがと。
あんなにいっぱい來てくれてるとは思わなかった。 ありがと。
もうすぐライブだな早くやりたいな。
あといい曲出來た。早くみんなに聞かせたい。おやすみ 

 

060306
辛苦了!

從開始到高松,辛苦了! 今曰也很快樂呀!
最近從大家強烈的雄叫[! 雄叫.......||||]聲中得到鼓勵。所以緊張都被消除了!
就好得像職業角力手的感覺呀!
大家粘粘糊糊的汗創造了共同的空間實在是最棒了呀~~
總覺得有能力了呢(笑) [?!]
我想對從今會去的人們做到達致同樣的心情
[...不明...]等著喔!不管怎樣到現在辛苦了,多謝★

おつかれさん!  

とりあえず高松まで、おつかれ!今曰も樂しかったよ。
最近すげー皆の聲や雄叫びに勵まされる。そしてテンションぶっち切られる!
なんかいい意味でプロレスみたいな感じなんだよね!
お互い汗でぐちゃぐちゃになって同じ空間を共有できてるのが最高だよ。
餘力なんかありゃしねぇ(笑) 
これから行く場所の子達にも同じ氣持ちを屆けたいなと思うんで、
首洗って待ってろよ!とにかく今曰までお疲れ樣、ありがと★  

 

Back