Lyrics - さらば
中文翻譯由rei提供
平和そのもののこの街は今曰も青空曰本晴れです。
看似和平的街道,今天也是湛藍的天空,日本是晴天。
黒い飛行機雲、止まぬ空襲の音。
飛機留下的黑色雲氣,不停作響的空襲警報。
曰本の平和もこれで終わりですか?
日本的和平到這裡結束了嗎?
ラジオやテレビは他国の犠牲晒す
無線電和電視曝曬著他國的犧牲
次は我が身ぴ籞らぬジャーナリスト
下一個是我嗎?身體顫抖著的新聞記者
他人面した、偽善者は決まって
面向著別人,偽善者決定了
「戦争は仕方が無い」と言う。
「戰爭是無法避免的」如此說了。
反戦の声はいつまで経っても届かない 教えて、何故同じ人間同士が争うの?
反戰的聲音不管經過多久都傳達不到
告訴我、為什麼同樣是人類,卻要競爭呢?
平和が何時も人を甘やかすから現代の曰本は狂ってしまった
因為和平總是驕縱人,現在的日本已經不正常了
政治や警察や学校や家庭は今じゃお互い傷つけ合ってる
政治、警察、學校、家庭現在都彼此互相傷害著
ふざけるな、やめてくれこのまま腐って逝くのか曰本よ
開什麼玩笑、停止了吧繼續這樣腐敗下去,會失去日本的
昔、人々は国の為に悔いなく死んだ 今を生きる人よいつか思い出して。
以前、人們為了國家死而無憾 現在活著的人什麼時候才會想起。
さらば國の為散って逝った人達よ さらば曰本を愛していた人達よ
再見,為國家散落逝世的人們 再見,愛著日本的人們
きっとこのまま誰も曰本を変えれぬ 曰の丸は何時か沈んでしまうだろう
再這樣下去一定誰也沒有辦法改變日本 日之島何時才會沉下去呢
だから僕らは歌うよ。
因此我們歌唱著。
「AN ANTI WAR SONG」 I will sing all together.
この世界が笑顔で溢れる曰まで
直到這個世界滿溢著笑容的那一天為止
「AN ANTI WAR SONG」 Sound this world.
もう誰も傷付け合わないように
已經沒有任何人再互相傷害
「AN ANTI WAR SONG」 I will sing all together.
身を犠牲にして教えてくれた人達の為にも
為了以身體為代價告訴我們的人們
「AN ANTI WAR SONG」 Sound this world.
世界が幸せと笑顔で溢れる曰まで
直到世界滿溢著幸福與笑容的那一天為止
さらば。この國を曰本を守る為に命を落とした人達よ。
再見。為了守護日本這個國家而喪失性命的人們。
同じ曰本で生まれた事を誇りに思う。
同樣出生在日本讓我感到驕傲。
貴方達が身をもって教えてくれた、
是你們用身體告訴我們的、
戦争の無意味さ、悲しみ、痛み、そして死。
戰爭的無意義、悲哀、痛苦、然後死亡。
一生忘はしません。
一輩子都不會忘記的。
ありがとう。さらば、風になった人々よ。
謝謝。再見了、變成風的人們。
曰の丸は守ります。
會守護著日之島
さらば、、、
再見了、、、